Σύμφωνα με τα Ηνωμένα Έθνη, η λέξη «γυναίκα» με την έννοια της συζύγου (wife) είναι προφανώς προσβλητική για μερικούς ανθρώπους. Το ίδιο και ο «άντρας» (husband)
Η συλλογιστική τους; Αυτές οι λέξεις δεν είναι ουδέτερες ως προς το φύλο. Έτσι, για να «δημιουργήσετε έναν πιο ίσο κόσμο», ο ΟΗΕ προτείνει να αποφεύγονται οι λέξεις που προσδιορίζουν το φύλο.
Ειδικά στην αγγλική γλώσσα που κάποιες λέξεις έχουν τον συνθετικό man που σημαίνει άνθρωπος αλλά και άνδρας, ο ΟΗΕ προτείνει να αλλαχθεί για να μην πηγαίνει ο νους στο φύλο, όπως π.χ. το policeman να είναι police officer.
Όχι στις λέξεις boyfriend & girlfriend, ναι στη λέξη partner – σύντροφος, που στα αγγλικά είναι γένους ουδετέρου.
Φυσικά στην Ελληνική γλώσσα κάτι τέτοιο θα ήταν η απόλυτη τρέλα, αντί να λέει κάποιος “πήγα με τη γυναίκα μου βόλτα”… “πήγα με το σύντροφό μου βόλτα”.
Βέβαια, ΟΗΕ είναι αυτός, που έχει λατρέψει και την Κοντσίτα, οπότε από αυτόν όλα να τα περιμένουμε. Στον μόνο που δεν θα αλλάξει γένος είναι στον Σατανά – σεβασμός εκεί ε!
Δείτε το τουίτ του:
What you say matters.
Help create a more equal world by using gender-neutral language if you’re unsure about someone’s gender or are referring to a group. https://t.co/QQRFPY4VRn #GenerationEquality via@UN_Women pic.twitter.com/koxoAZZuxq
— United Nations (@UN) May 18, 2020