Το υπ. Εξωτερικών των Σκοπίων δίνει οδηγίες για το επίθετο «μακεδονικός/ή/ό»

Shares

Κατά το ΥΠΕΞ της Βόρειας Μακεδονίας «το επίθετο «Μακεδονικός/ή/ό» πρέπει να χρησιμοποιείται όταν σχετίζεται με την εθνική και πολιτισμική ταυτότητα του λαού

Οδηγίες προς τα Μέσα Μαζικής Ενημέρωσης για το πώς θα χρησιμοποιούν «σωστά» κάποιους όρους μετά τη Συμφωνία των Πρεσπών εξέδωσε το υπουργείο Εξωτερικών στα Σκόπια. Δίνει, μάλιστα, και συγκεκριμένα παραδείγματα «σωστού» ή «λάθους».

Κατά το ΥΠΕΞ της Βόρειας Μακεδονίας «το επίθετο «Μακεδονικός/ή/ό» πρέπει να χρησιμοποιείται όταν σχετίζεται με την εθνική και πολιτισμική ταυτότητα του λαού, τη γλώσσα, την ιστορία, τον πολιτισμό, την κληρονομιά, την επικράτειά μας και άλλα χαρακτηριστικά».

Το ΥΠΕΞ προσθέτει: «Οι όροι αυτοί σε αυτό το πλαίσιο είναι σαφώς διαφορετικοί από αυτούς που χρησιμοποιούνται και σχετίζονται με την περιοχή της Μακεδονίας στην Ελλάδα». Δεν διευκρινίζει ότι, για παράδειγμα, ο όρος «μακεδονική ιστορία» ή «μακεδονικός πολιτισμός» θα διαχωρίζεται εννοιολογικά στη Βόρεια Μακεδονία ή την Ελλάδα.

Το υπουργείο δίνει «σωστά» και «λάθος» παραδείγματα όπως πχ: «Σωστό» – μακεδονική επικράτεια, μακεδονικό κυριλλικό αλφάβητο, μακεδονικά φαγητά, μακεδονική ιστορία. «Λάθος» – «Άλλες αναφορές, συμπεριλαμβανομένων των «Βόρειας Μακεδονίας», «Νότιο Μακεδονικό» και «Βόρειο Μακεδονικό», δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται».

Κατά το ΥΠΕΞ της γειτονικής χώρας, ο όρος «Βόρεια Μακεδονία» πρέπει να χρησιμοποιείται ουσιαστικά μόνο σε ό,τι αναφέρεται στο κράτος και ό,τι σχετίζεται με αυτό. «Η αναφορά στο κράτος, τα επίσημα όργανά του και άλλους δημόσιους φορείς, καθώς και ιδιωτικές οντότητες και παράγοντες που σχετίζονται με το κράτος, θα πρέπει να είναι: «της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας» ή «της Βόρειας Μακεδονίας», αναφέρεται χαρακτηριστικά στις οδηγίες. Όμως ακόμη και σ’ αυτή την περίπτωση, το ΥΠΕΞ τονίζει: «Η αναφορά για δραστηριότητες του κράτους μπορεί επίσης να είναι “μακεδονική”, με διευκρινήσεις».

Ως σωστά παραδείγματα το Σκοπιανό ΥΠΕΞ αναφέρει: «Μακεδονική» οικονομία, «μακεδονική» αγροτική οικονομία, αλλά «Τομέας υγείας της Δημοκρατίας της Βόρειας Μακεδονίας» και «Βιομηχανία Τροφίμων της Βόρειας Μακεδονίας».

«Λαμβάνοντας υπόψη την πρόσφατη αλλαγή της επίσημης ονομασίας της Βόρειας Μακεδονίας, θα θέλαμε να σας δώσουμε έναν οδηγό για να αναφέρεστε στη χώρα μας σύμφωνα με τη Συμφωνία Πρεσπών. Παρακαλούμε να χρησιμοποιήσετε τους ακόλουθους όρους» αναφέρει η ανακοίνωση του ΥΠΕΞ.

Shares
😻 Φίλοι αναγνώστες της Γάτας, στο νέο μας ιστότοπο έχετε τη δυνατότητα να προσαρμόσετε το backround σύμφωνα με τις προτιμήσεις σας, λευκό ή σκούρο, από το κουμπάκι πάνω στο μενού 🔆🔘🌙. Το σκούρο θεωρείται πιο ξεκούραστο κατά τις βραδινές ώρες πριν τον ύπνο, ενώ εξοικονομεί ενέργεια στη μπαταρία κινητών κ.λπ
Previous Article

Χυδαίο άρθρο για τα εμβόλια με παραπλανητικό τίτλο ρωτά αν προτιμάς σακάτικο παιδί ή νεκρό!

Next Article

Αναδρομικά: Ένοχη σιωπή για τα λάθη στις πληρωμές

Related Posts
Διαβάστε περισσότερα

Πρωτοφανές κύμα απολύσεων στην ιδιωτική εκπαίδευση με τις ευλογίες του ΥΠΑΙΘ

Σύμφωνα με καταγγελίες της Ομοσπονδίας Ιδιωτικών Εκπαιδευτικών (ΟΙΕΛΕ) τις τελευταίες ημέρες φθάνουν πληροφορίες για τεράστιο κύμα καταγγελιών σύμβασης,…